در این قسمت میتوانید پیشنهادات، انتقادات و سوالات خود را مطرح نمایید.
قبل از طرح سوال مطمئن شوید که در قسمت پرسشهای متداول به آن پاسخ داده نشده است.
در این قسمت میتوانید پیشنهادات، انتقادات و سوالات خود را مطرح نمایید.
قبل از طرح سوال مطمئن شوید که در قسمت پرسشهای متداول به آن پاسخ داده نشده است.
Designed by Payesh.
نظرات
من به تازگی این نرم افزار رو از سایتتون دانلود کردم و میخواستم شروع به استفاده کنم.
من دیکشنری هایی که روی سایتتون وجود داره رو دانلود کردم و میخواستم نصب کنم ولی هر بار که میخوام این کار روو بکنم error میده و نصب نمیکنه
از طرفی داخل فابل help ، آموزشی که داده شده بر اساس اتوران موجود در cd هست که خوب زمانی که کسی فایل رو دانلود میکنه به اون اتوران دسترسی نداره
لصفا راهنمایی بفرمائید چطوری میتونم دیکشنری ها رو نصب کنم؟
سوال دیگه ای که دارم این هست که آیا میشه این نرم افزار رو بر روی نرم افزارهایی مثل kmplayer ران کرد یا خیر؟
ممنونم
---
این آپدیت را دانلود و نصب کنید بعد دوباره سعی کنید دیکشنری ها را اضافه کنید(با دابل کلیک روی آنها)
www.payesh.com/download/UpdateEduCinema.exe
این نرم افزار از مدیا پلیر ویندوز استفاده میکند.
سلام شما میتونید از نرم افزار wine استفاده کنید تا برنامه های exe رو در لینوکس اجرا کنید.
بنده مدتی پیش نرم افزار سینمای آموزشی و لایتر رو خریدم ولی مدتیه که به لینوکس مهاجرت کردم. خواستم ببینم که امکان داشتن این نرم افزارهارو تو لینوکس دارم؟
----
با توجه به اینکه تعداد کاربران لینوکس در ایران خیلی کم است ساخت این نسخه مقرون به صرفه نیست
من نسخه express رو نصب کردم. اما گزینه placement exam برام غیر فعاله. لطفا راهنمایی کنید. متشکرم
----
این امکان برای نسخه کامل میباشد.
چند وقت پیش بهتون ایمیل زدم که سینما اموزشی شما فایل های vob رو اجرا نمیکنه!! شما هم تایید کردید و گفتید تو سخه بعد اصلاح میکنید!!
از اونجایی که نرم افزارهای شما خیلی به من کمک کرده! خواستم بهتون اطلاع بدم که یه راه حل برای اجرای فایل های vob توسط سینما اموزشی تون یافتم!!! فقط کافیه که خود فایل vob رو نگه دارید و بقیه فایل های دی وی دی رو از داخل اون پوشه پاک کنید! اونوقت ok میشه!! :)
اگر میشد چندتا از فیلم های خوب زبان اصلی را در جایی آپلود کنید و لینک آن را روی سایت می گذاشتید خیلی خوب بود. البته با زیر نویس شان. من خیلی از فیلم ها را چک کردم خیلی کم اند فیلم های مناسب.
آیا نسخه قدیمی را به روز کرد یا خیر؟
از دیکشنری های خودتان راهی برای ذخیره کلمات جدید نمیتوان استفاده کرد؟؟؟!!!
---
انتخاب فیلمهای آموزشی در دست بررسی است.
اگر فیلمهایی که برای آموزش میشناسید معرفی کنید تا بررسی شوند.
در نسخه بعدی دیکشنری های بیشتری افزوده خواهند شد.
اولا لازم هست بابت نرم افزار عالی شما تشکر کنم خیلی به من در ارتقا سطح زبانم کمک کرد ثانیا آیا برنامه ای دارید این برنامه را برای سیستم عامل اندرویید و یا اپل توسعه دهید!
اخیرا لپ تاپ اپل و کوشی اندروییدی گرفتم و خیلی به این برنامه نیاز دارم
ممنون میشم اطلاع رسانی کنید
بزرگواران من این نرم افزار سینمای آموزشی رو خریدیم
دانلود کردم و رمز رو از طریق سایت گرفتم
متسفانه فرمت ام کی وی رو نمیخونه
تو بخش نطرات هم دیدم چندیدن مرتبه گفتید میخونه
متاسفانه این اتفاق نیوفتاد
نمیدونم شاید تو سی دی که این نرم افزار رو قرار دادی تو اون باشه
ممنون میشم خودتون نرم افزار رو دانلود کنید ببینید نمیخونه این فرمت رو
تقریبا 90 درصد فیلم های با کیفیت روی این فرمت هستند
ممنون میشم من رو راهنمایی کنید
چون به این نرم افزار نیاز داشتم که خریدمش و متاسفانه دارم زمان رو از دست میدم
با احترام
----
شما باید codec مربوطه را در سیستم خود نصب کنید.
همه فرمتهایی که مدیاپلیر ویندوز قار به پخش باشد، در سینمای آموزشی نیز قابل پخش است.
لینک دانلود کدک:
news.leitnerbox.com/cole2k.setup.exe
میخواستم بپرسم نسخه جدیدی از نرم افزار ارائه نمیشه؟اگه میشه کی این اتفاق میوفته؟
---
در تابستان نسخه جدید ارائه میشود
چرا زیر نویس رو تکراری بالا وپائین نشون میده که بعضا قاطی میشه با همدیگه ونمیشه خوند ؟!!!! فیلم و زیرنویس رو همنام کردم هم زیرنویس فیلم رو میاره هم زیر نویس خود نرمافزار که با کلیک روش ترجمه میشه
برنامه هم تند تند ارور میده بسته میشه مخصوصا قسمت open subtitle .ویندوزم 7 و نسخه اکسپرس رو دانلود کردم و سریال رو خریدم
---
یکی از زیرنویسها را کدک نمایش میدهد. برای حذف آن در برنامه کدک hide subtitle را بزنید. و یا به نام فایل زیرنویس en- اضافه کنید.
مثال:
sample.avi
sample-en.srt
من کل این صفحه را خواندم علاوه بر مسائلی که دوستان مطرح کردند و شما پاسخ دادید، یک نکته دیگر نیز وجود دارد. اینکه نرم افزار قابلیت تشخیص افعال مرکب در شرایطی که ضمیر یا مفعول بین دو کلمه فعل قرار میگیرد را ندارد. مثلاً در عبارت : Put this jacket on
فعل put on قابل تشخیص نیست اگر امکانی به نرم افزار اضافه کنید که بتوان دو کلمه غیر متوالی را به صورت دستی انتخاب کنیم سپس معنی آن بررسی و در جعبه لایتنر ذخیره شود، عالی می شود.
----------
این امکان در نسخه بعدی وجود خواهد داشت.
این امکان هم اکنون در دیکشنری پایش موجود است. شما با کپی متن در textreader میتوانید این گونه اصطلاحات را بیابید و براحتی خروجی متنی برای استفاده در لایتنر پایش بسازید.
سوال:
چطور میتونیم دیکشنری های خودمون رو به نرم افزار اضافه کنیم؟ آیا در ویرایش فعلی ممکن است یا باید منتظر آپدیت های جدیدتر باشیم؟
پیشنهادات:
1- یکی از معضلات بهره گیری از نرم افزار تقدم و یا تاخیر - معمولا یکی دو ثانیه ای - پخش زیر نویس و فیلم هسش که با نزدیکتر شدن به انتهای فیلم شدیدتر میشود. در صورت امکان نرم افزار را طوری اصلاح کنید که کاربر بتواند مقدار تخمینی این اختلاف زمانی را به طور دستی در حین تماشای فیلم وارد نرم افزار کند تا نرم افزار آنرا جبران کند.
2- متاسفانه تخمین نرم افزار از دایره لغات کاربر نسبتا ضغیف است. شما میتونید از آزمونهای استانداردتری برای ارزیابی کاربر استفاده کنید. مثلا از نمره آزمون testyourvocab.com استفاده کنید که بسیار مقید خواهد بود. و یا در نرم افزار از کاربر در این باره فیدبک بگیرد.
3- لطفا لغات انگلیسی رایج در فارسی (شامپو و ...) را در نرم افزار تعریف کنید تا از آنها عبور کند. متاسفانه ویرایش فعلی روی اکثر آنها تمرکز دارد.
ببخشید که طولانی نوشتم, موفق باشید
---
با سلام
از اینکه پیشنهادات و انتقادات خود را در باره این نرم افزار برای ما فرستادید متشکریم.
برای اضافه کردن دیکشنری توضیحات در پرسشهای متداول را نگاه کنید.
1- برخی از زیرنویسها و فیلمها با هم سازگار نیستند و معمولا میتوان زیرنویس مناسبی را با جستجو در اینترنت یافت. در این نسخه این امکان وجود ندارد ولی لینک زیر برنامه ای ساده برای ایجاد اختلاف زمانی در فایل زیرنویس است.
2- اصولا این تخمین بسیار مشکل بوده چون بستگی به رشته تحصیلی و میزان آشنایی تخصصی و عمومی فرد دارد. در نسخه های بعدی سعی میکنیم این تخمین را دقیقتر کنیم.
3- شما میتوانید روی کلماتی که معنی آنها را میدانید ولی نرم افزار روی آنها توقف میکند کلیک کنید و منوی لایتنر گزینه Ignore را بزنید.
لینک دانلود shift subtitle times
http://news.leitnerbox.com/?file=Shift%20Subtitle%20Times.exe
واقعا نرم افزار عالیه
فقط تلفظش کار نمیکنه
خواستم بدونم باید تنظیمات خاصی انجام بدیم یا نرم افزار خاصی نصب کنیم
با تشکر
----
احتیاج به نرم افزار خاصی نیست و باید کار کنه!
از سیستم vtext ویندوز استفاده شده(صدای ماشینی)
امیدوارم به روی نسخه بعدی این مشکل و سایر مشکلات مرتفع گردد..
----
با سلام
شما باید قبل از نصب ویندوز فایل دیتابیس برنامه را در جایی کپی کنید و بعد از نصب مجدد، آنرا به جای اول خود برگردانید. در این صورت نیازی به گرفتن کد فعالسازی هم ندارید.
تمامی اطلاعات نرمافزار در این فایل میباشد.
نام فایل: Educational cinema.accdb
این فایل در شاخه نصب برنامه میباشد.
-----
امکان اضافه کردن تکتک لغات وجود ندارد ولی شا میتوانید یک دیکشنری خاص بسازید و به آن کلمه و معنی اضافه کنید و به نرم افزار اضافه کنید. پرسشهای متداول را ببینید.
فقط 1 سری مسائلی داره به نظرم اگه اینا برطرف شه دیگه عالی می شه.
مثلا اینکه اگه نرم افزار بتونه زمان بندی زیر نویس رو جا به جا کنه واقعا عالی می شه. دیگه لازم نیست آدم زمان زیادی رو تو این سایتا بگرده تا آخرش شاید 1 زیر نویس که هماهنگ با فیلم باشه پیدا کنه.
----
این قابلیت در نسخه بعدی اعمال خواهد شد. نسخه بعدی ممکن چند ماه آینده آماده شود.
من چند هفته پیش از سایت رمز عبور خریدم اما امروز که وارد برنامه شدم دو باره ازم می خواد که نرم افزارو فعال کنم. این خیلی نا امید کنندس. خواهشن بگین چه کار میشه کرد؟
----
سیستم فعالسازی شماره کد درخواست را برحسب سخت افزار تعیین میکند.
به دلایل زیر ممکن است نرمافزار از شما کد فعالسازی جدید بخواهد:
1- سختافزار تغییر کرده باشد(مانند Cpu مادربورد و ...)
2- برنامه را مجددا نصب کرده باشید یا فایل دیتابیس را عوض کرده باشید. (در هر بار نصب لازم است از سایت کد فعالسازی بگیرید ولی این به منزله کم شدن از تعداد امکان فعالسازیها نیست. به عبارت دیگر سایت برای آن کامپیوتر هرچند بار که بخواهید کد فعالسازی میدهد و از میزان استفاده از سریال کم نمیشود.)
در مورد نرمافزار سینمای آموزشی سوالی داشتم.آنطور که بر روی وب سایت شما مطالعه کردم اینطور فهمیدم که امکان اضافه کردن دیکشنریهای مختلف به این نرم افزار و تبدیل آنها به فیش برای مطالعه در جعبه لایتنر وجود دارد.در صورت مثبت بودن پاسخ،آیا بفرمایید که امکان اضافه کردن دیکشنری لینگوس وجود دارد یا خیر؟
اصولا دنبال نرم افزاری هستم که بدون نیاز به کپی و پیست کردنهای فراوان بتوان کلیه لغات یک دیکشنری را بصورا فیش در آورد.آیا نرم افزار شما چنین امکانی دارد؟
با تشکر
-----
با سلام
این نرم افزار یک پلیر فیلم با امکان دیکشنری آنلاین روی زیرنویس است و تنها کلمات و اصطلاحات زیرنویس را به لایتنر خود اضافه میکند. و معنی کلمه را نیز از دیکشنری نشان میدهد.
این نرم افزار یک فایل خروجی نیز از کلمات لایتنر تولید میکند.
این فایل را براحتی میتوانید با اکسل باز کنید و کلمات آنرا یکجا در نرم افزار لایتنر پایش اضافه کنید. نرم افزار لایتنر پایش همه امکانات برای فلشکارت از جمله پرینت، ویرایش و تلفظ را داراست.
در حالت اکسپرس مجانی قابلیت تلفظ کردن غیر فعال بود آیا بعد خرید این تلفظ کلمات درست خواهد شد و نرم افزار قادر به تلفظ همه واژگان لغتنامه میشود ؟
من به علت کارم ترجیح میدهم با مبلغی بیشتر لیسانسی با کارایی بر روی 3 یا 4 سیستم داشته باشم تا اینکه دوبار رمز فعال سازی بخرم .
2-بهتر است در نسخه جدید امکان جستجوی زیر نویس را به صورت آنلاین اضافه کنید سایت هایی مثل سابسنس به شما در پیدا کردن زیرنویس به هر زبانی نه نمیگویند این کار با توجه به حجم کم زیرنویس به راحتی انجام پذیر است .. http://alt.subscene.com/search.aspx
3-به دوستانی که با فرمت ها مشکل دارند با نصب یک کداک k-little mega packویندوز مدیا پلیر تمام مشکلشان حل میشود .. پیشنهاد دیگرم به شما بازار یابی فعال تر در مراکز علمی است .. من بودم فقط در شهر خودم هزاران نسخه را میفروختم ..
موفق باشید و متشکر از این کار زیبا
-----
در این نسخه نیز تلفظ وجود دارد. مجددا بررسی کنید.
هر سریال برای دو کامپیوتر است و شما میتوانید بنا به نیاز خود سریال تهیه کنید.
متاسفانه اکثر سایتهای ارائه دهنده زیرنویس فیلتر هستند و همچنین برای یک فیلم ممکن است چندین زیرنویس وجود داشته باشد که زمانبندی آنها متفاوتند.
در مورد بازاریابی نیز از هرگونه پیشنهاد و یا همکاری دوستان استقبال میکنیم.
با تشکر از زحماتتون
ای کاش نرم افزار می تونست با استفاده از دیکشنری هاٰ اصطلاحاتو تشخیص بدهٰ.
فکر می کنم یه از مهترین دغدغه ها برا کسانی که بخوان زبان عامیانه فیلم ها رو متوجه بشن اینه که با اصطلاحات و افعال ترکیبی آشنا بشن اما این نرم افزار درصد کمی از این اصطلاحاتو می تونه تشخیص بده
آیا راهکاری وجود داره؟
----
این نرم افزار اصطلاحات موجود در دیکشنری ها را تشخیص میدهدپ(باید عین اصطلاح در دیکشنری باشد) ولی مثلا چنین اصطلاحی را نمیتواند:
absent 'oneself' from 'someone or something
در نسخه بعدی این قابلیت نیز اضافه خواهد شد.
لینک RSS این نظر